在记者随机采访的8位市民中

2016-12-30 07:38

  有一名网友认为,用“凸”“凹”两个中国字来分辩男女厕所很形象,有利于汉字的流传,他认为假如这种做法推广,能够遍及汉字的应用规模,“汉字第一次世界通用”。

  食客赵先生曾有过走错厕所的阅历,他第一次来饭店用餐时,就由于不熟习环境走进了女厕所,发明里面没有小便池才退了出来,只管当时里面不人,但仍是感到很为难。“第一次来又是晚上,很轻易走错的,不如直接写成男女厕所好识别。”赵先生说。

  另一位市民毛先生表示,男女厕所用“凸”“凹”两个汉字来辨别十分形象,“只有轻微想一下,凸肯定是男厕所,凹确定是女厕所,联合了身体构造来懂得很形象。”毛先生说。

  “我认为这样设置很好玩,即便不能在第一眼就辨别出来,但略微想一想就能分明白,我个人感到没有什么不妥”。前来饭店用餐的岑先生以为,厕所这样标注彰显个性,合乎了年青人新潮开放的思维,让人接收并不艰苦。

  反对方:太污了,不容易分辨

  比拟于支撑的声音,在记者随机采访的8位市民中,有5人表现厕所这样标注并分歧适。“太污了,上个厕所还要想半天从哪个门进去,还要联想到身材结构上,太污了,太污了。”游客蒋女士说。

  古代快报记者在邻近转了一圈,看到周边一公里范畴内还有三间公厕,都清晰标注了男女间,还有相应的编号。

  支持方: 有个性,利于汉字传布